作為一個活過好幾世的智慧生命,王天霸心中自然知曉,文字的含義,從來不是一成不變。
而是會隨著時代的發(fā)展,隨著文明的變遷。
與之同步改變文字的內(nèi)在含義。
這本至少存在了幾千年時間的《長生訣》,誰知道其記載的甲骨文,究竟代表著什么意思。
哪怕現(xiàn)如今尋找通曉甲骨文的人,對此進行翻譯破解。
實際上也根本沒什么用。
因為翻譯破解者的破譯結果,是針對于他自身所了解的文字含義進行解讀,進而將其整理歸納而出。
本身就帶有個人主觀性。
但文字經(jīng)過至少幾千年時間的流傳變遷。
天知道在幾千年前,這些甲骨文究竟是什么樣的含義,與現(xiàn)在又存在多大的含義差別。
而且這些甲骨文內(nèi)容中,還不存在標點符號。
那么又產(chǎn)生一個新的疑難之處。
不同的斷句方式,不同的斷句位置,都會產(chǎn)生不同的內(nèi)容結果?;蛟S會和真正內(nèi)容相似,也有可能與真正的內(nèi)容天差地別。
加之文字的含義表達,還受到前后語境關聯(lián)的影響。
縱然完全相同的文字話語,在不同的語境當中,都能產(chǎn)生截然不同的實際內(nèi)容,變化多端。
因此,旁人如何能夠準確無誤去翻譯。
那根本不現(xiàn)實。
至少幾千年的時間流逝差異,絕非一個小數(shù)目,那是滄海桑田的巨大改變。
更何況那小小的文字含義。
“或許……直接參悟《戰(zhàn)神圖錄》才是最好的結果。那個東西沒有文字,只有純粹的圖案記載?!?br/>
“不過這四十九副運功圖,倒是可以嘗試參考參考?!?br/>